Thanks

Our work in Japan started around 14 years ago with a project in Kitara Hall, Sapporo. It was then based around the residency of the London Symphony Orchestras at the Pacific Music Festival.

日本での仕事の始まりは、14年ほど前の札幌のキタラホールでした。パシフィック・ミュージック・フェスティバルでロンドン交響楽団が招聘されたことがきっかけでした。

Soon after, we were invited to become involved with Japanese Symphony orchestras, and since then a special community developed around the project consisting of many warm-hearted and generous spirited friends.

後に、日本のオーケストラからも招聘されるようになり、いつしか気がつけば温かいハートと大きな心をもった仲間が集まり、プロジェクトを行うようになりました。

It seems only fair to mention some of them here as it is in no small part the result of their efforts that this project has been introduced across Japan.

Kuma Harada, Naomoto Okayama, Shuhei Deguchi

Hisayo Togashi
Junko Mogi
Mutsumu Inami
Akiko Shida
Maki Nagura
Mari Suzuki

Association of Japanese Symphony Orchestras

Many professional orchestras and performance venues around Japan

日本各地でプロジェクトを展開するにあたって、本当にたくさんのご支援をいただき、それがこのような素晴しい結果につながりました。とくにこれから名前を挙げる方々のご尽力には、本当に感謝申し上げます。

クマ 原田、岡山 尚幹、出口 修平

富樫 尚代
伊波 睦美
茂木 淳子
志田 明子
名倉 真紀
鈴木 眞里
社団法人日本オーケストラ連盟
日本各地のオーケストラと文化施設の皆さま

We must also pay tribute to one very special supporter, Her Royal Highness the Empress Michiko. Her Majesty’s participation in an important large scale education concert at the Kioi Hall in Yotsuya proved to be a significant moment in the project’s history. It has also been a delight to share in chamber music sessions at the Royal Palace.

そして、温かいご支援とご理解をいただいている美智子皇后陛下に心から御礼申し上げます。皇后陛下のご臨席のもと行われた紀尾井ホールワークショップ型の子どものためのオーケストラコンサートは、今までの日本での活動のなかでも特に思い出深いプロジェクトです。また、皇后陛下には、その後皇居にご招待いただき、室内楽を一緒に演奏させていただくなど、この上なく光栄に存じます。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>